Заказать звонок
|
Название организации:   Услуги перевода, Специальная цена на перевод - от 300 рублей!! Звоните: +7 (495) 928-53-66 +7 (499) 917-07-29
Статус объявления:   Актуально
Цена:   не указана
Регион:  г. Москва
Дата:   17.02.2013
Вебсайт:   http://www.buroimpression.ru
Специальная цена на перевод - от 300 рублей!!
Звоните:
+7 (495) 928-53-66
+7 (499) 917-07-29
Переводческое бюро «Импрешн» занимается переводом документов и текстов разной тематики практически со всех и на все языки мира. В том числе осуществляем услуги перевода документов со всех языков ближнего зарубежья: с украинского, белорусского, азербайджанского,армянского, литовского, молдавского, узбекского, грузинского, таджикского и др. языков.
Услуги перевода документов различной тематической направленности осуществляются переводчиками, обладающими знаниями в данной области.
Наш центр переводов располагает широким квалифицированным штатом сотрудников. Профессионалы переводческого бюро осуществят срочный перевод документов в Москве с английского, с испанского, французского, с немецкого, с итальянского, с украинского, с армянского и с других языков.
Центр переводов документации «Импрешн» предоставляет к Вашим услугам:
профессиональных переводчиков, осуществляющих перевод документов общей и узкой тематики
носителей языка для перевода документов с русского на иностранный язык
носителей языка для стилистического редактирования перевода документации
Срочный перевод документов в городе Москва от бюро «Импрешн»
Центр «Импрешн» предлагает услугу «срочный перевод». Срочный перевод документов выполняется в течение 1-2 часов с момента подтверждения заказа. Тарифы на перевод документов в нашем центре с/на английский, немецкий, итальянский, украинский и другие языки смотрите на нашем сайте.
Подробнее о стоимости перевода с нотариальным удостоверением подлинности подписи переводчика на переводе документа можно узнать здесь .
Подробнее о стоимости за набор теста смотрите здесь .
В случае если текст переведен не полностью, взыскивается плата за перевод недостающих фрагментов согласно тарифам компании (Подробнее смотрите здесь ).
О стоимости редактирования Вы можете узнать здесь .
Наше бюро переводов расположено на Таганской (радиальной) в шаговой доступности.
УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКА В НАШИ ДНИ
Наступит ли то время, «когда народы, распри позабыв, в великую семью соединятся»? (А.С.Пушкин). И тогда переводчики исчезнут? Или…? Вот именно, пока что побеждает «или». Хотя английский, подтянув штаны, и старается помочь Пушкину. Но…
Можете удивляться, можете – нет: после кризиса-08 в Москве возрос спрос на услуги по переводу. – «Да как так может быть? Должно быть наоборот – хозяйственная деятельность ведь снизилась!» Ну, снизилась-не снизилась, про то пишут разное. А вот что спрос на услуги перевода возрос – это так. Только уточним: речь идет, прежде всего, о качестве перевода. Теперь всё больше требуются не просто опытные переводчики, а «ого-го, какие!». Т.е. повысились требования к качеству услуг переводчиков. Неопытные, конечно, никогда не были нужны. Но зато теперь чаще требуется заверение нотариуса. Ну, а если вам ещё нужен последовательный или даже синхронный перевод? А ведь потребность на такие услуги перевода тоже растёт. Всякие там налоговые службы, судебные и таможенные учреждения нуждаются в них всё больше. А разные организации с участием иностранных компаний, которые работают на экспорт? Их число неуклонно повышается. И ничего не поделаешь: нужен высококлассный перевод. Т.е. требования к качеству услуг переводчиков растут и, можно смело сказать, будут расти и дальше. Почему? Так ведь с мировым прогрессом растёт объём информации. А она требует высококачественного перевода.
Ну и как здесь быть переводчику? Звучит банально, но никуда не денешься: работай над собой. Зато вспомогательных средств – куча. Впереди на «главном коне» скачет «Интернет». Например, ты получил заказ: через несколько дней сделать устный перевод. Начинай действовать: ищи нужную тематику в «Интернете». Только не допускай его переводить текст (иногда он это пытается сделать вопреки твоему желанию). Он тебе наплетёт такое, что забудешь, как маму зовут. В общем, требуется время, которое «вышибить» из заказчика далеко непросто. Но того, что просто, в жизни явно мало. Не могут же все быть перельманами и отказываться от миллионов! А их даёт только заказчик. Без заказчика работать может лишь один Григорий Перельман. А ты, к сожалению, никакой не он. И с вероятностью 99, 999… % им никогда не будешь. Впрочем… Наука сейчас работает над такими проблемами, из-за которых, глядя в зеркало, можно и себя не узнать. Ну, ничего, услуги-то переводчиков пока ещё ой, как нужны!
Сейчас список пуст. Список объявлений дает возможность сохранить ваш выбор объявления и выслать сообщение сразу нескольким адресатам.